Poésie dialectale.

Présentation du thème et indications linguistiques.

 Accès aux poèmes.

 

 

 

1. Présentation du thème.

Le dialecte alsacien apparaît parfois comme un parler isolé et condamné à brève échéance. Pourtant, il fait partie de la grande famille germanophone dont les oeuvres poétiques en langue dialectale attestent, par-delà les frontières, de leur richesse et de leur diversité.

Pour en témoigner, cette rubrique propose au lecteur quelques poèmes en langue allemande dialectale de diverses origines : Alsace, Allemagne, Autriche, Suisse, Luxembourg, États-Unis... Chaque texte est transcrit en alsacien tel qu'il est parlé dans la haute vallée de la Doller. Les non-dialectophones trouveront une version française librement interprétée.

 

 

2. Indications linguistiques.

Sur ces pages, l'écriture de l'alsacien par l'auteur de ce site s'inspire de la graphie de l'ACPA (Association pour la Culture et le Patrimoine d'Alsace) mise au point par André Nisslé (1936-2015), auteur du dictionnaire français-alsacien "D'Lehrschtuwa", Édition 2012. 

Selon André Nisslé, cette graphie "utilise la phonétique appuyée sur la grammatique alémanique" : ainsi emploie-t-elle les mêmes signes pour les mêmes prononciations que l'allemand, avec la seule exception du son compris entre "a" et "en", parfois appelé "a suédois" : ce son est transcrit par "à".

Pour écouter comment se prononce ce son "à", cliquez sur ces exemples :

Bàch (rivière) ou sur Wàga (voiture)

[après écoute de la prononciation, fermer la fenêtre du fichier son pour retrouver cette page]

                                                                                                                                      Henri Ehret,  mars 2022

                                                                                                                              Contacter l'auteur.

Origine des fichiers sons pour les exemples de prononciation : https://fr.wikiversity.org/wiki/Alsacien/Grammaire/Alphabet

3. Liste des poèmes.